About the KORBA 1 project


Project title:
The Electronic Corpus of 17th- and 18th-century Polish Texts (up to 1772)
Project number:
0036/NPRH2/H11/81/2012
Timespan:
March 27th 2013 – March 26th 2018
Financing:
Ministry of Science and Higher Education – The National Programme for the Development of the Humanities
Realization:
Institute of Polish Language, Polish Academy of Sciences
Cooperation:
Linguistic Engineering Group, Institute of Computer Science, Polish Academy of Sciences

The project team


Project supervisor

Włodzimierz Gruszczyński

Coordinator

Renata Bronikowska

Team

Conceptual work

Dorota Adamiec (IJP PAN)
Anna Andrzejczuk (IPI PAN)
Renata Bronikowska (IJP PAN)
Włodzimierz Gruszczyński (IJP PAN)
Witold Kieraś (IPI PAN)
Małgorzata B. Majewska (IJP PAN)
Maciej Ogrodniczuk (IPI PAN)
Adam Przepiórkowski (IPI PAN)
Marcin Woliński (IPI PAN)

The creation and modification of IT tools to better support older texts

The creation of a transcription form for the texts, as well as Wczytywacz (loader, a tool for converting the transcribed texts into the TEI XML format)
Michał Lenart
Maciej Ogrodniczuk
Jan Szejko
The formulation of rules for transcribing 17th- and 18th-century texts
Monika Kresa
Emanuel Modrzejewski
The creation of Ameba (the tool for saving analyzed samples from the corpus in the TEI XML format)
Dorota Komosińska
Bartosz Zaborowski
The adaptation of inflectional data for use in the analysis of baroque-period texts
Włodzimierz Gruszczyński
Witold Kieraś
Marcin Woliński
The adaptation of Anotatornia2 (a tool for use in manual annotation) to support the baroque corpus, as well as the creation of a tool for randomly selecting text samples
Dorota Komosińska
Katarzyna Streich
The adaptation of taggers (Concraft, Toygger) for use on the baroque corpus
Witold Kieraś
Katarzyna Krasnowska-Kieraś
The adaptation of the MTAS search engine for use on the baroque corpus and attempts at adaptation of the Poliqarp2 search engine for the same purpose
Zbigniew Gawłowicz
Łukasz Kobyliński
Jakub Kostrzewa
Michał Wasiluk
Aleksander Zabłocki
Bartosz Zaborowski
Additional tasks – filling in inflectional data in the e-SXVII dictionary and exporting it for use with the morphological analyzer
Paweł Kupiszewski
Wiesław Morawski
Aldona Przyborska-Szulc
Mateusz Żółtak

Transliteration, structure and laguage markup and proofreading

Anna Alfut
Agnieszka Adamiec
Dorota Adamiec
Anna Arendt
Alicja Bielak
Laura Bielak
Renata Bronikowska
Katarzyna Bury
Maciej Bury
Jolanta Czajkowska
Julia Domitrak
Mirella Gliwińska
Zuzanna Głuszczak
Jolanta Gomółka
Izabela Jagielska
Klaudia Jovanovska
Ewa Karasińska-Gajo
Magdalena Kołodziejczyk
Wojciech Kordyzon
Anna Krasowska
Katarzyna Kryńska
Agnieszka Łodzińska
Małgorzata Maciejewska
Magdalena Majdak
Olga Makarova
Ewelina Mantorska
Emanuel Modrzejewski
Wiesław Morawski
Małgorzata Pachulska
Aldona Przyborska-Szulc
Paweł Siemieniak
Dawid Siwicki
Paulina Wdowska
Emilia Zdankiewicz
Elżbieta Zemla
Anna Żółtak

Morphosyntactic annotation

Dorota Adamiec
Renata Bronikowska
Włodzimierz Gruszczyński
Piotr Janas
Matylda Kozłowska
Dawid Lipiński
Magdalena Majdak
Emanuel Modrzejewski
Wiesław Morawski
Izabela Pawlak
Ewelina Pędzich
Marcin Podlaski
Aldona Przyborska-Szulc
Ewa Rodek
Paulina Rosalska
Aleksandra Wieczorek
Sebastian Żurowski

The creation of a frequency list of all lexemes in the corpus, as well as comparative indexes for the e-SXVII content index

Bartłomiej Borek

Additional work – the creation of a digital index based on the card index for the e-SXVII dictionary, the creation of a list of all lemmas in the corpus

Mateusz Adamczyk
Ewa Balicka
Dagmara Banasiak
Agata Hącia
Aleksandra Wieczorek

Hosting the corpus and server management

Bartłomiej Borek